HomeHomeFAQSearchRegisterCoDz TwitterCoDz YoutubeLog in
New CoDz Site now live, http://callofdutyzombies.com/home
The new CoDz site is now live!

http://callofdutyzombies.com/home

Be sure to register on there to become a member as it is a totally new site and nothing from this free forum will carry over.

Share | 
 

 German Translated.

View previous topic View next topic Go down 
AuthorMessage
Niho
Moderator

Moderator
avatar


Zombification : 38
Brains : 8308

Posts : 591


20090808
PostGerman Translated.

I've translated these pictures with the help of Cobra.

This means.." Follow the masterplan"
This could be an order from the Illuminati..or just some paper telling Maxis and Richtofen to go on with the plan..


This means "The Glocke(The Bell) is mobile(moving).
So this means they were able to move the The Bell somewhere..

Forgot to add this one in..


So its kinda hard to tell but I think it might say..
"The bees have disappeared from Ludwigsdorf"
Ludwigsdorf is a city.. in Germany and I also think it was near a Concentration camp.
But the weird thing is what is the "Bees"?


Last edited by Nihonjin Rikugun on Sat Aug 08, 2009 5:34 am; edited 1 time in total
Back to top Go down

 Similar topics

-
» German Mybrute starts. Finally!!!!
» Angry German Kid vs. Wolfenstein 3D
» German e-books
» TORA German Touring Car Championship S1R4 Results and Points
» TORA German Touring Car Championship S2R4 Results and Points
Share this post on: Excite BookmarksDiggRedditDel.icio.usGoogleLiveSlashdotNetscapeTechnoratiStumbleUponNewsvineFurlYahooSmarking

German Translated. :: Comments

avatar
Re: German Translated.
Post on Sat Aug 08, 2009 5:31 am by carbonfibah
Nice work! I have been wondering about these notes.
avatar
Re: German Translated.
Post on Sat Aug 08, 2009 7:54 am by KNO1ATALL
Hm... Bees?
avatar
Re: German Translated.
Post on Sat Aug 08, 2009 10:40 am by Niho
Bees..I don't know if it's the right word..Only if I could contact my German teacher xP.
avatar
Re: German Translated.
Post on Sat Aug 08, 2009 10:56 am by gt.350@charter.net
one of the picture carbon put up on DR says something like: Sie fur darstellun zum oberkommando
vor(some word i cant make out...could be liefen)Sie batte sofort. it means: They representations for the above command you ran before the debate now. the translation is done on google translator.
another possibilty: They representations for the above command before running. They discounts immediately. can someone please look more into this one?
avatar
Re: German Translated.
Post on Sat Aug 08, 2009 12:10 pm by beefcake24
die beinen i think is german for legs? im pretty sure scratch
avatar
Re: German Translated.
Post on Sat Aug 08, 2009 12:12 pm by beefcake24
srry for the double post but yea i think the last picture says that the legs have dissapeared from ludwigsdorf. idk if that makes any more sense but dr maxis did talk about losing funding. maybe there is anpther test facility in ludwigsdorf also losing funding? refering to legs as support lol
avatar
Re: German Translated.
Post on Sun Aug 09, 2009 12:56 am by SpainRulesU
i came up with "the variables from Ludwigsdorf disappeared"
avatar
Re: German Translated.
Post on Sun Aug 09, 2009 10:37 am by Niho
Yeah I hate the translators online they're never right..
I need my Frau..wow that sounds weird.
avatar
Re: German Translated.
Post on Wed Sep 02, 2009 1:36 pm by Zachvh
Good work. Why does it say the bees are gone
avatar
Re: German Translated.
Post on Wed Sep 02, 2009 1:58 pm by COMPLETEWASUK
Ludwigsdorf was the town closest to der reises real life location.
avatar
Re: German Translated.
Post on Wed Sep 02, 2009 4:42 pm by GTOGreg
Perhaps the missing "bees" are the ..........(wait for it).....

Zom - BEES

hehehehehehehe
avatar
Re: German Translated.
Post on Fri Sep 04, 2009 9:07 am by Cpt.Rutger
OK, first i have to tell you that "Die Bienen sind von Ludwigsdorf verschwunden" is not proper German. It should say "... aus Ludwigsdorf verschwunden" , but it has quite the same meaning. As stated above the translation is "The bees have disappeared from Ludwigsdorf" .

There are many translation errors in the game. I think the QA department has no Germans in the team.

And no, Bienen is not legs. The German word for legs is BEINE (one Bein, two Beine)

Hmmm... am i the only German in the forums ? And yes, you can always ask me for any translations :-)
avatar
Re: German Translated.
Post on Sat Sep 05, 2009 3:05 pm by mv670
The german phrase in the billboard just outside the trench gun area states "sobald ausgeric der aufsutz des riche"

It was kind of hard to make out so i might have misspelled some or most .
I used the google translator and it says this " as soon as (blank) that rested would avenge the" or " as soon as (blank) that rested the if avenged"
horrible translation by my part but i'll get in the game and try to make out the words this time unless somebody else already did.

Cpt.Ruger since you're german can you translate the phrase? your help would be great Very Happy

PS: the blank is for ausgeric.... google translator seems to not have a direct german to enlgish translation of the word
avatar
Re: German Translated.
Post on Sat Sep 05, 2009 3:55 pm by Cpt.Rutger
[quote="mv670"]The german phrase in the billboard just outside the trench gun area states "sobald ausgeric der aufsutz des riche"

I/quote]

OK, to translate this, i need the exact words. Here's what i can give you so far:
sobald = as soon as
ausgeric... must be "ausgerichtet = to adjust something
aufsutz, i think you misspelled it , there is a word like "aufsatz" in german
Aufsatz = attachment but could be "article" also, depends on the whole sentence
des riche ... hmmm... could you mean "des riesen" , makes more sense...

So, the whole sentence could be
" Sobald ausgerichtet der aufsatz des Riesen..."
Correct german is "Sobald der Aufsatz des Riesen ausgerichtet ist"
translated to "As soon as the attachment of the Riese is adjusted..." would make sense to me.

But as long as i don't have the right words of your phrase this is only speculation

BIG EDIT !

found the pic of the sentence here :
http://codzombies.forum0.net/der-riese-picture-analysis-f17/group-of-pictures-t750.htm#comments

Looks like "sobald ausgerichtet ist der Aufsatz das Rohr"
which means " as soons as it's adjusted the attachment is the tube (pipe)" ...whatever that means...
avatar
Re: German Translated.
Post on Sat Sep 05, 2009 8:24 pm by mv670
thats not the picture where i got this phrase from. It's too bad that I'm on my way to work but there are two identical pictures showing the pictorial analysis of the zombie like the one you referred to. This phrase is in a small piece of paper attached to a billboard right next to the blackboard just outside the trench area



Edit: I have a pic it seems like the picture in the link that you provided and the picture in my link have the same phrase.
its hard to confirm it since the words are small but here it is.

http://codzombies.forum0.net/der-riese-f14/der-riese-easter-eggs-clues-for-storyline-t503.htm
scroll down until you see a close view of the phrase in a piece of paper.
Now that i see it , they are the same.

Thanks for your help Very Happy
Re: German Translated.
Post  by Sponsored content
 

German Translated.

View previous topic View next topic Back to top 

Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
 :: Der Riese :: DR Picture Analysis-
Jump to: